文语站

位置:首页 > 书籍语录 > 

《京都一年》经典语录

《京都一年》经典语录

本書為作者二十多年前遊學日本,居住於京都十個月之間的散文作品。

內容包括:日本典雅的古都四季景物描寫、風俗民情、學術文化活動,以及異國友誼交流等多層面。

由於作者深諳日本語言文化,長時居留,故能深入其古都 的多種層面,以細微的觀察,娓娓的敘述,呈現了她個人對於京都的體會。此書出版之初,頗受國人重視,許多遊歷日本者,或赴日留學者,往往藉為旅遊之指南。

而時隔多年再版,對於京都,及其近區地方的許多記述篇章,在引 經據典、深入報導,及詳實描繪諸方面,仍未見有類似之書出其右者。


经典语录

艺术的最高境界并不在取悦于人。

茶会原定九点四十分开始,但客人三三两两来迟,先到的人不得不闲谈等候着,据说这就是所谓“京时间”,充分表现出日本古都*的悠闲生活。茶道老师悄悄告诉我,对于茶会你不能期待它何时开始,或何时终了,因为茶道是一种艺术,一种享受,应该顺其自然。

在这样的黄昏,我不再关心亭台楼*的变迁,不想查究人类哀荣底事,也不愿把任何俗务摆上心头。只因为这暮春的景*太醉人,我心中有些微的激动,和莫名的感伤。

日本人很重视客套,日本妇女尤其有赞颂别人的天才。我听到她们赞颂那些木箱,赞颂主人所*的花,甚至赞颂那烤火的炭炉——一具用整个木材刨出木心所成者,以及彼此之间相互赞美所着衣服之名贵讲究。

歌舞伎也和京戏、歌剧一样,情节和戏文都是固定的,内容则多取自历史故事,而以描写情理的冲突与矛盾者居多,所以能雅俗共赏。

日本人常常自诩:上帝创造了自然的美,日本人却创造了庭园的美。

据云“人胜”乃为求除疾疫,繁殖子孙,用*丝及金箔做*形,人日(即正月七日)作为赠答之用,可贴于屏风,或戴于头鬓。这本是我国楚地习俗,唐代始传入日本。此“人胜残欠”可*李商隐人日即事诗:“镂金作胜传荆俗”句。

火车站里里外外都是人,日本人是出名好游山玩水的,他们不会放过任何一个假期……

歌舞伎在阿国创造时,原系由女子演出,后以乱风纪,德川幕府禁止妇女表演歌舞伎,一律改由男役者表演,后世相因,遂成定例。所以凡女角,都属男*反串,却能酷似乱真。

最前面所展览的是佛教念珠类,有水晶玉、杂*琉璃、琥珀等数种。虽然比起我们外双溪故宫博物馆所展的古玉,不见得更具有历史价值,但是我们的古玉是出土之宝,而这些念珠则是一千二百年来相传二刻意保存下来的古物,这一点正是日本人所引以为荣和骄傲的。我们有优美的文字,赖以保存古代诗文,可惜在古器物的保留方面却远逊日本人。

日本人习惯吃冷的饭,而佐以热汤,菜肴则绝大部分为鱼,所以味道十分清淡,这和喜食油腻兽肉的*人很不相同。

标签:京都 经典语录