文语站

位置:首页 > 造句 > 

译述造句

造句8.87K

这类作品多标“译述”,有时也标“编译”、“译演”、“译意”、“译编”、“意译”、“译著”、“辑译”、“演译”与“衍义”等等。

译述造句

纵观其译著和译述美学追求一直贯穿在其翻译生涯的始终。

晚清翻译是继汉唐佛典翻译之后异域文化的第二次大规模输入,将其定位为“译述”较为适宜。

在这些再创造余地很大的译述、意译、节译中,不难辨认出文学观念演变的足迹。

自余译述,尚十数种,华严宗风之阐播,实造端于是。

自余译述,尚十数种,华严宗风之阐播,实造端于是。

结合天体物理应用,本文译述了强磁场中与辐*有关的高能电磁转换过程。

在天津近代史上,有两个同姓的著名人物,一个是淹贯中西,译述“天演”的启蒙思想大师,一个是博学洽闻,通经致用的教育先驱者。

这可见较早的介绍,只是一种提要式的译述;其文体也总是牺牲外来文学的特*以迁就本土的习惯的。

这可见较早的介绍,只是一种提要式的译述;其文体也总是牺牲外来文学的特*以迁就本土的习惯的。

可是我的主要兴趣却不在于“今译”,而是读之有感,想做点自己的文章。这几百篇,与其说是我译述的原文,不如说是我作文的由头。虽说不敢“借题发挥”,但借古人的酒杯,浇胸中的垒块,大概也还属于“夫人情所不能止者,圣人弗禁”的范围吧!

标签:造句 译述