高译造句
造句2.73W
作为机器翻译系统的有机组成部分,译后编辑有助于提高译文质量和人工译校效率。
该方法实现译码器的标准单元化设计,并且有效提高译码的速度,简化硬件设计。
从词序方面将两种语言加以对比,有助于提高译文的质量。
根据低密度码的图结构表示,研究双向图的周长、直径,及其对提高译码算法效率和码的*能所起的作用。
-
遣行造句
1、本论文的意义在于:论*了劳务派遣这种非标准化的用工方式值得肯定的方面,指出派遣行业在迎合市场需求的同时,确实存在派遣滥用的情况。2、几许渔人飞短艇,尽载*火归村落。遣行客、当此念回程,伤漂泊。3、寻又遣行参*王灵济出洋川,攻难当将赵英于南城,拔之。...
-
甜蜜的复仇造句
1、夏宇《甜蜜的复仇》:把你的影子,加点盐,腌起来,风干。2、赛门:拜托,萝丝。这将会是个甜蜜的复仇喔。3、把你的影子加点盐,腌起来,风干,老的时候,下酒。————甜蜜的复仇夏宇4、甜蜜的复仇|夏宇把你的影子加点盐腌起来风乾老的时后下酒5、把你的影子加点盐,腌起来,风干...
-
企业经营风险造句
1、企业经营风险包括经营业绩风险和经营能力风险。2、以完善企业内部控制制度,达到加强企业经营管理、防范与化解企业经营风险和会计风险的目的。3、经营杠杆是衡量企业经营风险的重要标志。一般而言,经营杠杆系数越小风险越小。4、进一步地,伙伴间相互信任的建立...
-
心输出量造句
1、动脉压是心输出量和血管阻力的产物.2、用热稀释法测定心输出量。3、这些患者的心输出量平均为全身血液量的30%。4、采用RBCO与TECO同体配对监测神经外科病人的心输出量,对心输出量测定方法进行对比研究。5、一百动脉压是心输出量和血管阻力的产物。6、而在运...
相关文章
- 把下列句子翻译成现代汉语。(1)失期,法皆斩。译文:(2)扶苏以数谏故。译文:
- 某翻译处有8名翻译,其中有小张等3名英语翻译,小李等3名日语翻译,另外2名既能翻译英语又能翻译日语,现需选取5...
- 3.近年在汉堡发现一本在1691年出版的《论语》英译本。该书译自法译本,法译本译自拉 丁译本。书的前言中说“这...
- 用现代汉语翻译下面的句子。(1)清荣峻茂,良多趣味。译文:(2)既而尽奔腾分合五阵之势。译文:(3)莫说相公痴...
- 高级翻译造句
- 第二次鸦片战争后,*南制造总局翻译馆的徐寿翻译了《化学鉴原》、华蘅芳翻译了《地学浅释》;*午中日战争后严复翻译...
- 高级口译造句
- 近年在汉堡发现了一部在1691年出版的《论语》英译本。该书译自法译本,法译本译自拉丁译本。书的前言中说“这位哲...
- 直译与意译造句
- 同声翻译又称同步口译,是译员在不打断讲话者演讲的情况下,不停地将其讲话内容传译给听众的一种口译方式.在译员专心...