文语站

位置:首页 > 书籍语录 > 

《水晶瓶塞》经典语录

《水晶瓶塞》经典语录
一个晶莹璀璨的水晶瓶塞,引发了一连串凶杀案,它到底隐藏了一个什么惊天的秘密?亚森·罗宾,一个集正义、侠义、情义于一身的*洋大盗,他能揭开这其中的玄机与奥秘吗?

经典语录

我没有瞎说。我是说真话。我告诉您,您揭穿了我的真面目,您自己的*也戴不稳了。这*下面的脸并不漂亮,并不漂亮。

那么,我们就把它打开,您以为世界上一把钥匙只能开一把锁吗?Eh bien, nous l'avons ouverte. pensez-vous donc qu'il n'y ait qu'une seule clef au monde qui puisse faire fonctionner une serrure ?

囚犯舞..俘虏舞..在民众代表尸体上的奇幻舞!..*仿波尔卡!..战败双重眼镜波士顿舞!好哇!好哇!讹诈大师的凡丹戈舞!..现在是熊舞!接下来是奥地利蒂罗尔舞!啦!啦!..前进,祖国的儿女!..嘣嚓嚓,嘣嚓嚓..

你以为人人都跟你一样,没有良心没有同情心?你看到我这样一个强盗,费时费力扮演唐·吉诃德觉得惊异,是吗?你在寻思他是出于什么肮脏的动机?你不要瞎想了。你不可能理解,伙计。

放心,我不跟你打斗,那样谁也占不了便宜。动*子?那又何必?不必动*子。只要动嘴皮就够了。Non, n'aie pas peur. On ne se battra pas. Nous n'avons rien à gagner ni l'un ni l'autre à nous démolir. Un coup de couteau ? Pour quoi faire ? Non. Des mots, rien que des mots

往前划吧,小水手,风儿推着你走 petit mousse Le vent te pousse…

秘书长先生,向您致敬。我想有一天命运会使我们相遇的。我替您感到遗憾,因为您激不起我多大敬意。到那时有您受的。Monsieur le secrétaire général, je vous salue. J'ai idée qu'un jour le destin nous mettra l'un en face de l'autre, et je le regrette pour vous, car vous ne m'inspirez qu'une médiocre estime, et vous passerez un sale quart d'heure.

不过你得承认,你太得意了。怎么!竟把我亚森·罗平先生当作毛孩子,可怜虫!而且是趁他在门外听的时候说的!把亚森·罗平说成一个玩偶!说实话,我觉得这个著名玩偶干得不坏!而民众代表先生,你干得并不怎样!..不怎样!瞧你这脸*!”

发疯?为什么?别人能做到的事,我也能做到。Une folie ? Pourquoi ? Ce qu'un autre a fait, je puis bien le faire.

上帝啊,是的,我只是一个给人好感的、传奇般的骑士般的盗贼,心眼不坏.随您怎么说吧..可是,在一个诚实正派稳重的女人看来,我只是..什么..一个普通的坏蛋。

总之,总之,从来没有一件事像这样为难,这样费力。你要是同意,我们就把这次冒险称作《水晶瓶塞》或者《永远鼓起勇气》吧。从早晨六点到晚上六点,我在十二个小时之内挽回了六个月的厄运、错误,弯路以及挫折所造成的损失。这十二个小时,我视为一生中最美好、最荣耀的时刻之一。

您知道我总是像中学生那样多情,像白鹅那样天真。Mais vous savez que j'ai toujours été sentimental comme un collégien et na??f comme une oie blanche.