文语站

位置:首页 > 造句 > 

translators造句

造句1.74W

Network with other translators.

translators造句

What do translators do?

I somewhat identify with these young translators.

Visible translators and gendered translators suggest an image of full emancipation.

How many translators CV's get caught by an agencies firewall?

You're much better off with human translators any day.

Most correspondents rely heavily on translators, drivers and bodyguards.

So did Luxun and Fulei, who were great translators too.

I'm the only one of the three Murakami translators who's worked with the other two translators on projects.

Excuse me, does the Hotel Business Centre arrange translators?

The brand of Tigo translation is the perennial cooperative partner of CCTV, and has more than 300 translators and 50 translators who serve for daily broadcasting program.

With the emergence of culture turn and deconstructionism, people have realized the importance of translators gradually, and admit the subjectivity of translators.

We use human translators rather than machines as we believe they are more reliable.

Happy translators know when to stop worrying about the remaining details.

The resulting flexibility is something that your developers, your translators, and your users will love.

Sochi will equip bus stops with voiced translators to several foreign languages by Olympic Games 2014.

Magnan has rarely ventured outside Provence, where his knowledge of local dialect has tested his translators.

The Mandarin Chinese Bible drew Chinese translators' attention and exerted positive influence upon the translation cause of China.

Organizers say they are looking for technicians for Olympic venues, media assistants, translators, and drivers who can speak English.

The updated translation data are open-source, and so are available for other translators to use as a resource.

Though if I hear one more publisher whinge that they "cannot find the translators", I shall probably scream.

Volunteer translators only cluster around popular sites, so the vast majority of blogs will remain untranslated, or only machine-translated.

Some translators are in their 60s and 70s and in poor physical condition - and some don't even speak the right language.

We should not attempt to make a science out of translating … most successful and creative translators have little or no use of for translation.

As the book is profound in meaning and rather obscure in language, different translators often have their own interpretations and display their translator's subjectivity.

As for the translation of poems, traditional translators focus on conveying the beauty of music, vision, style and artistic concept of the original.

In the process of discourse translation, translators should analyze not only ideational meanings of a discourse, but also textual meanings and interpersonal meanings from specific registers.

This paper analyses semantic, stylistic and pragmatic shifts by means of examples quoted from authentic texts of E-C and C-E translations, and points out that translators, when makin.

We remind ourselves that the tiniest mistake may lead to serious consequence, so we have a strict standard of choosing the best translators to ensure the quality of our translation.

In his Biographies of Eminent Monks, Zan Ning(919-1001), a Buddhist master of the Song dynasty, recorded 38 translators of Buddhist scriptures and elaborated his views of translation theories.

It is clear that translators should adopt the strategy of foreignization so as to transfer cultural massages to the largest degree for the sake of spreading the source language culture.

To achieve clarity the translators sometimes supplied words not in the original texts but required by the context. If there was uncertainty about such material, it is enclosed in brackets.

While as translators of the former category we may perhaps plead for our readers' forbearance for what imperfections of mistakes they may find in the book, we certainly owe them an explanation for what they might find confusing in the English text.

Apart from threatening to plunge the simultaneous translators into meltdown, such language feeds the image overseas of Mr Bush as a hopelessly inarticulate, trigger-happy cowboy, one that Tony Blair was at pains to say this week he regards as a parody.

标签:造句 translators