译成拉丁语造句
造句1.99W
它被介绍给欧洲的意大利天主教利玛窦、第一个译成拉丁语的名字是“子曰诗云”。
以黄道为参照物,天体赤道是倾斜的(反之亦然),正是由于互为参照的倾斜,在它们天空中相交叉的时候出现两个交点,当太阳位于这两者之一的时候,除太阳占的这一点,另外一点我们就凭经验将其判定为春分点(字面意思翻译成拉丁语就是“昼夜等长”)。
-
天下一统造句
1、百年烽火,乱世枭雄。尊者金眼,天下一统。2、如今天下一统,纵横术就是屠龙之技,派不上用场。3、当时曹*额手相庆,认为天下一统指日可待。4、如今天下一统,纵横术就是屠龙之技,派不上用场。5、可是朕不甘心,朕有生之年,还没看到河清海晏,天下一统。6、自古,霸者,不长矣;...
-
带岁造句
1、一路走来,免不了会携带岁月的尘埃。2、他还固定的热带岁三百六十五点二四二八天。...
-
康复评定造句
1、目的探讨*中毒患者的临床特征、康复评定及康复治疗。2、方法应用BPRS、SANS、住院精神病人康复评定量表进行评估。3、目的探讨康复评定和治疗对吉兰-巴雷综合征的作用4、结论:强度时间曲线测定在腰椎问盘突出症的康复评定中具有一定的应用价值。5、结果根据...
-
impatient of造句
1、Heisimpatientofreproof.2、Altogether,hewasimpatientofthepresent.3、Hisquickrecognitionsmadehimfranticallyimpatientofdeliberatejudgement.4、Grim-facedandimpatientofcritics,MrKagameweatheredthestorm.5、Testforstrongest,untwistandsplitimpat...
相关文章
- .在德国宗教改革的过程中,马丁·路德最为突出的贡献之一就是将拉丁文版本的《圣经》翻译成德语。下列对此贡献理解错...
- 翻译句子(英语翻译成汉语,汉语翻译成英语)1.我发现学好英语很难。
- 17世纪来华传教士曾将《论语》《大学》等译为拉丁文在欧洲出版,19世纪中期传教士理雅各将多部儒家经典译成关文,...
- 3.近年在汉堡发现一本在1691年出版的《论语》英译本。该书译自法译本,法译本译自拉 丁译本。书的前言中说“这...
- 17世纪来华传教士曾将《论语》《大学》等译为拉丁文在欧洲出版,19世纪中期传教士理雅各将多部儒家经典译成英文,...
- 9、17世纪来华传教士曾将《论语》《大学》等译为拉丁文在欧洲出版,19世纪中期传教士理雅各又将多部儒家经典译成...
- 马丁·路德决心将拉丁文版本的《圣经》翻译成德语。面对德国方言林立的状况,他“不得不去问一问在家里的母亲们,问一...
- 近年在汉堡发现了一部在1691年出版的《论语》英译本。该书译自法译本,法译本译自拉丁译本。书的前言中说“这位哲...
- 2.17世纪来华传教士曾将《论语》《大学》等译为拉丁文在欧洲出版,19世纪中期传教士理雅各又将多部儒家经典译成...
- 自利玛窦把《四书》翻译成拉丁文,至今的400多年间,*几乎所有的文史经典都被翻译成了各国文字,成为全人类的财...