牛津英语词典造句
适用的定义由《牛津英语词典》给出
牛津英语词典声称“ blizzard ”是一个相当新的词。
磁铁这个词,牛津英语词典上标明说pliny和nicander这两个词是它的词源。
Furnivall继续担任了《牛津英语词典》前身的第二任编辑。
牛津英语词典有其初始希腊翻译,为“挚爱的东西”。
很奇怪,《简明牛津英语词典》中关于galoshes的词源解释似乎和布鲁尔氏大词典一致,却有悖于《牛津英语词典》(牛津大学出版社版本),不同意galoshes源自Gauls的提法。
《牛津英语词典》对这个词的引用出自公元的《阿尔弗雷德大帝律法》。
我在前面已经谈论过关于托尔金和他与牛津英语词典的联系。
因此,在60年代晚期,当《指环王》译文广为流行的时候,《牛津英语词典》将hobbit作为一个词条加进了词典。
自100多年前《牛津英语词典》这一“词典之帝”出版以来,可以说牛津大学出版社一直执全球词典出版界之牛耳。
1963年《牛津英语词典》首次收录expo这一词条,在缩写情况下,该词的首字母E为大写。
碳痕、绿帐、车路士拖拉机─新版简短牛津英语词典加入的数千新词中,许多属环保术语。
另一个例子是,牛津英语词典近年收录过一个汉语衍生词taikonaut,专指*宇航员
牛津英语词典中ketchup的词条还没有更新至第三版,其中最近的一条引述可追溯到。
“awesome”一词首次见于1598年的《牛津英语词典》(OED),当时它用于描述内心感受到敬畏而非让人心生敬畏。
《牛津英语词典》指出这个拉丁单词“limin”意为“门楣”,就是门上方的横梁,窗户上也有这样的事物。
我给一个语言学的专家打电话并问他对于此事的理解:Jesse Sheidlower牛津英语词典的编撰和编辑.
《牛津英语词典》将它的第一条引语追溯到了1567年,也就是威廉·莎士比亚年仅三岁的时候。
单词behave只有约500或600年的历史,它的存在,是基于这样一个逻辑:据牛津英语词典记载,该词于古英语中出现过,后来逐渐消失,然而却又再次出现在英语中。
根据《牛津英语词典》(OED)的说法,猜火车(trainspotting)是指一种在铁轨边晃荡、仔细记下来往列车细节的爱好。
我上网络牛津英语词典查询了bamboozled(欺骗,迷惑)。你也可以在那个网站看到第三版的初稿。
我选择了单词queen是因为我在《牛津英语词典》(文中简称《词典》)的在线新闻通讯里了解到,最近,这个单词在他们2007年12月第四季度的发布中有了更新。
《牛津英语词典》(OED)告诉我们,这个词的首个例*于1624年出现在英语中,由爱德华·温斯洛在一本名为《来自新英格兰的喜讯》的书中提到。
真如大多数法语单词一样,mess实际上可以追溯到拉丁语,《牛津英语词典》甚至更进一步追溯至印欧语。
目前,《牛津英语词典》收录了一千多个源于中文的词条,并且,自20世纪90年代中期以来,似乎有越来越多的中文词出现在英文中。
这里有一个词可以打败迪斯尼的那个。萨姆在牛津英语词典中找到了它,最长的非*名词的单词是
牛津大学出版社29日称,预计2037年编纂完成的《牛津英语词典》第三版或将不再推出印刷版,而只以电子版面世。
牛津英语词典记载吸血鬼这个词1734年首次出现在英文里是在1745年哈利父子杂记中一篇名为《三个英国绅士之旅》的游记中。
《韦氏词典》与《牛津英语词典》都说,此类船曾经被用来进行海盗活动,这与“猎捕”和“追逐”的主要意思也是符合的。
在托尔金1937年将这一单词用于同名书中之前,没有相关引文被找到,所以《牛津英语词典》给出的就是关于hobbit一词最早的用法。
二百“魔方”的英文单词,也在两年后被收入了牛津英语词典,而且这款玩具更是成为纽约现代艺术博物馆的永久展品。
在线上牛津英语词典的新闻通讯栏目,展示了一个托尔金关于海象的手稿照片,这足以*他为这个单词沉思了一些时间。
《牛津英语词典》将LOL定义为一个叹词,“主要用于电子通信……以引起对笑话和滑稽陈述的注意,或表示*”。
OED wears its status with a magisterial self-assurance, not least by giving its half million definitions a robustly Victorian certitude of tone. 《牛津英语词典》以一种威严的自信来显示它的重要地位,以维多利亚时代那种坚决肯定的语气来定义五十万个词语,尤其体现这种自信。
根据牛津英语词典在线,至少从1230年起C字已经在使用,当时它被提及为一条街的名字为Gropecuntelane(打赌我可以猜到那里发生了什么)。
为了获得进一步的事实,我们需要更加深入地挖进霍比特人的洞穴,而《牛津英语词典》正是一个挖掘之处。
在《牛津英语词典》中第一条penthouse的引*——其意指“一个位于一套公寓顶部的住所”——完全没有一丝富贵和高档的味道。
牛津英语词典解释说诸如LOL或者OMG之类的缩写,它们的作用已经远远超过了节省空间,而且它们的意思已经有异于它们的原型,是“比单纯的缩略语更多一些些”。
民间有这样的传说:一*六年一个深秋的下午,天气凉爽,薄雾蒙蒙,在伯克郡克罗索恩小村子里,发生过近代文学史上一次极不寻常的谈话。 谈话的一方,是令人肃然起敬的詹姆斯•默里博士,《牛津英语词典》(Oxford English Dictionary)主编。当天,他从牛津动身,坐火车走了五十英里去会见一位名叫W. C.迈纳医生的神秘人物。牛津大词典的编纂,靠的是几千位志愿供稿人的*勤劳动,迈纳医生便是其中贡献最大的志愿供稿人之一。 近二十年来,双方书信不断,探讨英语词典编纂学中许多复杂细致的问题,但二人从未谋面。迈纳医生似乎从来不愿,或不能离开克罗索恩的家到牛津来。他无法作任何解释,除了表示歉意之外,就没有别的话了。
《牛津英语词典》处于独特的权威地位,因为在早年的职业生涯中,托尔金事实上在那里工作过几年,加之后来的一个编辑师从教授身份的托尔金从事研究工作。
因此,在转动的地球上发生两人路线交汇的这一静止点,除了这一“复式”(duplex)故事的叙述者外不会再有其他人注意。 “duplex”一词通常的意思是“双重的”,在电信术语里,它表示“信息从两头同时向对方传递的系统”(见《牛津英语词典》)。
-
romantic love造句
1、Doyoulikeromanticlovestories?2、oforpertainingtoromanticlove.3、Whenromanticloveisthwarted,theloverjustloveharder.4、Inhisbook"We:UnderstandingthePsychologyofromanticlove,"RobertA.Johnsondistinguisheshumanlovefromromanticlove.5、Thesto...
-
a French window造句
1、ThisisaFrenchwindow.It'sfacingthebackgarden.2、Ah,thisisaFrenchwindow,anditopensontoasmallbalconythatlooksdowntothegarden.3、Thesuperlargeroomof40-60m2andthepanoramaFrenchwindowfacilitatetheease,spaciousnessandcomfort....
-
聚名品造句
1、汇聚名品装饰,装点万家精*。2、汇聚名品美食,引领美食变革,给客户提供可持续经营的安全、高品质产品。...
-
甜蜜的复仇造句
1、夏宇《甜蜜的复仇》:把你的影子,加点盐,腌起来,风干。2、赛门:拜托,萝丝。这将会是个甜蜜的复仇喔。3、把你的影子加点盐,腌起来,风干,老的时候,下酒。————甜蜜的复仇夏宇4、甜蜜的复仇|夏宇把你的影子加点盐腌起来风乾老的时后下酒5、把你的影子加点盐,腌起来,风干...
相关文章
- 英国牛津造句
- 书面表达。 亲爱的同学,初中三年的英语学习中,《牛津初中英语》教材给我们提供了大量寓教于乐、生动活泼的阅读素材...
- 近日一则关于“Dama”等中文热词有望以单词形式收录进《牛津英语词典》的消息再次引发*社会热议。“*大妈”...
- “土豪”和“大妈”都是2013年*网络上当之无愧的热词。据报道,牛津大学出版社双语词典项目经理朱莉·克里曼...
- 现代汉语词典中是否应加入英语词汇曾引起广泛争论,其实英语词汇中加入汉语词汇早已是事实,而且汉语词汇还成为英语中...
- 现代汉语词典中是否应加入英语词汇曾引发广泛争论,其实英语词汇中加入汉语词汇早已是事实,而且汉语词汇还成为英语中...
- 英语词典造句
- 目前《牛津英语词典》中有二百余个包含中文渊源的词汇。全球语言监督机构预测:由于*经济增长的影响,中文对*英...
- 牛津英语造句
- 牛津词典造句