文语站

位置:首页 > 书籍语录 > 

《007:大破天幕杀机》经典语录

《007:大破天幕杀机》经典语录
  数月前*情六处一块记载了潜伏于全世界恐怖组织内部所有特工名单信息的硬盘丢失,而追索硬盘的行动也以失败告终。在此之后,行动主要负责人M(朱迪·丹奇 Judi Dench 饰)被高层解雇,而*情六处也遭到惨烈的袭击,伤亡惨重。为了查到幕后真凶,M召来佯死的传奇特工詹姆士·邦德(丹尼尔·克雷格 Daniel Craig 饰)。经过一轮严苛的特训和测试,邦德重新服役。在伊芙(娜奥米·哈里斯 Naomie Harris 饰)和新搭档Q(本·卫肖 Ben Whishaw 饰)的协助下,邦德追寻着某前CIA特工的踪迹来到繁华大都会上海。
  在这一过程中,特工的名单不断泄露,而邦德最新一次的生死冒险也拉开序幕……

经典语录

如今我们已经年老力衰 再也不见当年的风采 历历往事如烟 岁月如*霜 命运多蹇 常使英雄心寒气短 但豪情不减 我将不懈努力求索 战斗到永远……

生命虽被夺走了很多,剩下也不少;虽然我们已经没有从前那样的精力去战天斗地,但我们还和以前一样——还有同样的勇气,还有同样的雄心,虽被时光和命运摧弱,仍有坚强意志去斗争,去求索,去发现,不屈服。

去哪? 回到过去,回到我们的时代。

“伤哪儿了?” “伤自尊了。”

M:"We are not now that strength which in old days moved earth and heaven, that which we are, we are. One equal temper of heroic hearts, made weak by time and fate, but strong in will. To strive, to seek, to find, and not to yield." 「虽然我们的力量已不如当初,已非昔日雄姿可以震天撼地,但我们仍有著英雄的情怀。虽然时间和命运使其衰老,但坚强的意志仍在,让我们去奋斗、去追寻、去发现,並且永不屈服。」

Mummy was very bad.最毒妇人心。

我穿着睡衣在喝第一杯伯爵红茶之前,用笔记本电脑能造成的伤害,比你外勤一年都要多。

年龄并不代表你有能力。

M夫人说: We are not now that strength which in old days Moved earth and heaven; that which we are,we are; One equal temper of heroic hearts, Made weak by time and fate,but strong in will To strive,to seek,to find,and not to yield 我的翻译是: 英雄迟暮 力不如昔,曾记往日 撼动天地。 命途坎坷 时光荏苒,我心岿然 不改吾志。 寻觅其踪 探求命运,与其斗争 永不低头。

我不赌博,但是最后她却赌掉了自己的命。

Age is no guarantee of efficiency. Youth is no guarantee of innovation.年龄大并不保*效率高。年轻也不保*会创新。

我将努力不懈,坚持到永远。