文语站

位置:首页 > 造句 > 

诮造句

造句2.02W

箴讥那好讥的人、恩给谦卑的人。

诮造句

我不会讥现实主义。

34他讥那好讥的人,赐恩给谦卑的人.

箴3:34他讥那好讥的人,赐恩给谦卑的人.

还有人讥说,他们无非是新酒灌满了。

是用不愉悦的方法来描述真情。

从那里经过的人,讥他,摇着头说。

这项建议被人以讥摈斥。

孤陋寡闻,愚蒙等,谓语助者,焉哉乎也。

马太福音27:39从那里经过的人讥他,摇著头,说。

耶和华咒诅恶人的家庭,赐福与义人的居所。他讥那好讥的人,赐恩给谦卑的人。

谚所谓博士买驴,书券三万,未见驴字,非过也。

第一要紧的,该知道在末世必有好讥的人,随从自己的私欲出来讥

正如彼得*告的那样,今天有好多讥我们的人。

同他一起被钉在十字架上的强盗,也这样讥他。

他一有机会,总爱说一些温和的讥言词。

结22:5你这名臭、多乱的城阿、那些离你近、离你远的、都必讥你。

数往候之,备加责,云‘若许某自新,必吞*刮肠,饮灰洗胃’。

先知的说,他要将知识指教谁呢,要使谁明白传言呢。

你这名臭,多乱的城阿,那些离你近,离你远的都必讥你。

街上倩影双双,孤身只影的只有我,只有我呀!看天上几颗暗淡的星星,时隐时现地闪着微光,我真怀疑,连它们都在讥我,讥我这个都市的爱情扶贫户。

第一要紧的,该知道在末世必有好讥的人,随从自己的私欲出来讥说,主要降临的应许在那里呢?

总而止之,只要战役没有成停止,人类没有成能享用经暂抵章圆争。他们的运气是何等凄林

所有老年女人们都表现出过分的热情,招呼她喝水,没有讥和轻薄的意思,她倒有点忸怩了。

吉诺曼先生平日谈话从来不提上校,除非要讥他的“男爵爵位”才有时影*一两句。

他们却嘻笑神的使者,藐视他的言语,讥他的先知,以致耶和华的忿怒向他的百姓发作,无法可救。

先知的说,他要将知识指教谁呢?要使谁明白传言呢?是那刚断奶离怀的吗?

尤金也跟大伙儿一起跪在地上,手心里握着最后的半元钱,也不理会*格在旁边冷言冷语地讥他。

看着众人张大得可以放下一颗鸭蛋的嘴巴,渡边白鸟脸上的表情又有些讥了,他招招手:你们跟我来。

这个少年人站在一群村民里十分与众不同,气质很独特,既不是士子的狂放狷介,更不是小民的胆小懦弱,而是看透世事的讥,或者说是俯视众生的冷漠。

每一个迷人,聪明,头发梳理得一丝不苟的50后俏女人背后,总有那么个穿着黄裤子,*头大腹的糟老头在跟一个22岁的女服务员打情骂

我就必将以*列人从我赐给他们的地上剪除,并且我为己名所分别为圣的殿也必舍弃不顾,使以*列人在万民中作笑谈,被讥

天地玄黄,宇宙洪荒。日月盈昃,辰宿列张。寒来暑往,秋收冬藏。闰余成岁,律吕调阳。孝当竭力,忠则尽命。乐殊贵贱,礼别尊卑。矩步引领,俯仰廊庙。束带矜庄,徘徊瞻眺。孤陋寡闻,愚蒙等。谓语助者,焉哉乎也。

将帅宰相因为他们的地位崇高,所以名声就特别显达;文人因为他们的职位卑微,所以经常遭到讥;这正像大*大河之所以波涛腾涌,小沟小水之所以波涛曲折一样。

黑格尔在他对喜剧的反思中,说真正的幽默没有无穷的好心情是不可想象的。请听好,这是他的原话:“无穷的好心情”,“unendliche wohigemutheit”。不是取笑,不是嘲讽,不是讥。只是从无穷的好心情的高度你才能观察到你脚下人类的永久的愚蠢,从而发笑。 “但是好心情,怎么找到呢?”

“为什么?你做这一切,只是想要替你的父亲报仇么?还是说, ”他目光流转, “你感到很快乐? ”这个问题有无数的人问过她,有无数的人笑着,哭着,颤抖着,窃窃私语着,质问,怀疑,讥出声。为什么。因为正义么。还是说,杀戮让你很快乐?她看着他,就像很小的时候,第一次被带到白庄园,她望着长长桌子对面那些衣冠整齐的大人一样。他们问她为什么要杀那三个人。磨坊主人。磨坊主人的妻子。磨坊主人的儿子。养父。养母。哥哥。 “我没觉得很快乐, ”她说,眼睛又暗又清澈, “只是做正确的事,比做令自己快乐的事,要重要得多。 ”

*文学批评中有许多形容各种写作方法的不同的表衬辞句;有所谓 “蜻蜒掠水”谓笔调之轻松; “画龙点睛”谓提出全文之主眼; “欲擒故纵”谓题意之跌宕翻腾; “单*直入”谓起笔之骤开正文; “神龙见首不见尾”谓笔姿与文思之灵活; “壁立千仞”谓结束之峻蛸; “一针见血”谓直接*策之讥刺; “声东击西”谓议论之奇袭; “旁敲侧击”谓幽默之讽; “隔岸观火”谓格调之疏落; “层云叠嶂”谓辞藻之累积; “湖上春来”谓调子之柔和, 诸如此类,不胜枚举。

刘秀双目紧闭,脸如白纸。我抬手贴上他的额头,即便是在*冷的雨水冲刷下,他额上的温度也未见丝毫的冷却。 体力还没完全恢复的我根本没法将刘秀从地上拖起来,我拽着他的胳膊扭头对*识喊:“大哥,快来帮一下忙!” *识沉着脸一动不动,雨水顺着他紧锁的剑眉滑过他微眯的眼梢,透着冷意:“你帮了他这次又如何,他终是要死的!” “大哥——”我来不及多思量*识话里的深意,仅仅为着他的讥与冷漠而恼怒起来。刘縯的死已经让我自责难过不已,他如何还能拿这样绝情的话再来刺激我。 “我要救他!我就是要救他!我宁可自己死了,也不会让他死!”我恶**地宣泄,几乎是咆哮般冲着*识大吼大叫。 滚烫的眼泪不知不觉地堕下,混在雨水中,被冲刷得干干净净。 我要救他!

况,字逋翁,苏州人。至德二年,天子幸蜀,*东侍郎李希言下进士。善为歌诗,*诙谐,不修检*,工画山水。初为韩晋公*南判官。德宗时,柳浑辅政,荐为秘书郎。况素善于李泌,遂师事之,得其服气之法,能终日不食。及泌相,自谓当得达官,久之,迁著作郎。及泌卒,作海鸥咏嘲权贵,大为所嫉,被宪劾贬饶州司户,作诗曰:"万里飞来为客鸟,曾蒙丹凤借枝柯。一朝凤去梧桐死,满目鸱鸢奈尔何!"遂全家去,隐茅山,炼金拜斗,身轻如羽。况暮年一子即亡,追悼哀切,吟曰:"老人丧爱子,日暮泣成血。老人年七十,不作多时别。"其年又生一子,名非熊,三岁始言,在冥漠中闻父吟苦,不忍,乃来复生。非熊后及第,自长安归庆,已不知况所在。或云,得长生诀仙去矣。今有集二十卷传世,皇甫湜为之序。

标签:造句