《奎因犯罪调查局》经典语录
经典语录
“年轻的心禁得起多碎几回,真才实学支撑的事业难于摧毁。听我的话,阿尔弗雷多太太,不要付钱。” “我不付。”阿尔弗雷多太太点头同意,声音里透着狡黠,“因为你马上就会抓到他,对吧?”
“他们是怎么知道的呢,奎因先生?我们可从没有告诉过任何人——从没有!”信上要求这笔钱必须放在她房子的二楼,可拆卸的楼梯柱下边。 “是房客干的。”埃勒里厉声说,“阿尔弗雷多太太,你有几名房客?” “三名。柯林斯先生,还有——” “你有五千美元吗,阿尔弗雷多太太?” “有的。我才不会付给敲诈者——我存着给露西亚上声乐课呢。如果我现在付了这笔钱,扎焦雷大师就不会再给露西亚上课了!可要是不付钱呢,我跟露西亚的事儿马上就会传开。露西亚会心碎的,先生,她的事业将毁于一旦。为此她哭了好几次。”
“我一直非常害怕露西亚的秘密会暴露出来。”她向埃勒里哭诉道,“可是后来有个布卢姆斯伯里的朋友写信给我,说阿尔弗雷德已死。于是露西亚和我就把我们的耻辱抛诸脑后。直到如今呀,先生。如今这件事要公开了,要是我不付钱的话。”
奎因父子已经藏在圣三一墓园的某块墓碑后面,和其他僵尸一样冻得瑟瑟发抖。
然而后来,他听说阿尔弗雷多太太有个女儿叫露西亚,也听说了露西亚参与演出的《托斯卡》。据说大都会歌剧院的观众对露西亚的“为了艺术,为了爱情”唱段反应热烈。这下,埃勒里终于觉察到敲诈犯那险恶腔调的来由了。 露西亚的前程岌岌可危。 “阿尔弗雷多太太,他仗着什么事情敲诈?”他问道。
埃勒里心想,这简直是他所见过最不可能的受害者了。阿尔弗雷多太太心宽体胖,像只意大利饺子,皮肤跟帕尔马古城一样饱经风霜,*劳的双手看起来如同用基安蒂葡萄酒腌过。她似乎是纽约西五十街一所简陋出租屋的房东,房贷尚未付清。被勒索?这怎么可能?
-
《The Orange Maid》经典语录
经典语录由“不可能”所编织出来的梦想有著一个完全属于它的名字,我们把它称为“希望”。...
-
《直至死亡…》经典语录
经典语录好庆幸是你,令我苦闷令我忧虑,明知道只有挣扎,也心甘情愿坠落下去。好感慨是你,令我快乐令我欣喜,让我不顾一切,沉溺在爱所给予虚幻里。多感谢,是你,从遥远中走来。陪我做完了这场,仲夏夜的梦境。不要为我哭泣,我本就不属于你,毕竟,你找的那个人,不是我。而我,也不曾...
-
《自由选择》经典语录
在这本探讨经济、自由以及二者之间关系的经典著作当中,米尔顿·弗里德曼和罗斯·弗里德曼为我们揭示了,正是由于华盛顿当局制定了过多的法律法规、实施了过多的*管制、建立了过多的行政机构、花费了过多的财政预算,才使我们的自由和财富受到了侵蚀和削弱。一旦*以...
-
《街谈巷语》经典语录
「從來沒有人教育我們自由是什麼,我們只被教育如何為自由而犧牲。」她說,我寫了三十年,寫得筋疲力盡,為何我們還沒換來自由?她深受杜斯妥也夫斯基與托爾斯泰的影響,傾聽小人物的聲音,反思戰爭正義;她繼承索忍尼*的關懷,對體制提出反省,最終流亡海外十多年。自由對我們的...