《无人幸免》经典语录
经典语录
尽管如此,毯子还是多得让人一筹莫展。双胞胎的床底下和文件柜顶上,全都堆满了叠好的毯子。作为物物交换的货*,它们简直一无是处,贬值比南方货*还厉害。然而,不知名的捐赠者们依然乐此不疲地发来更多毯子。马丁娜一辈子也没想明白,外国人究竟以为红区都是什么天气。不过退一步想,她很难把这些捐赠者想象成活生生的人。他们生活在另一重宇宙,不是血肉之躯,而是一些管子,装在一台她无法理解的庞大机器上,其唯一可见的产品,就是那些笨重的物资援助船,上面满载着毯子。
即使在当时,在那么年轻的时候,她就已经看清了那种笑容的本质:那是一张*,用以掩盖恐惧;那是一种慰籍,用以抚慰支离破碎的童年造成的深深不安。这表情属于那些脆弱的男孩,正因为脆弱,他们才必须恫吓他人。萨拉特了解这些男孩胜过他们自己。她也明白这场赌局不会有赢家。这才是重点——她就是要这场赌局没有赢家,只有不同程度的两败俱伤。
“战争以相同的方式摧毁他们,把他们变得同样胆怯、愤怒、复仇心切。在和平时代,他们迥然相异,可一旦失去和平与财富,他们却又如出一辙。所以,她明白,适用于一切战争的口号其实非常简单,就是:换作是你也一样。”
战争的创痛,是世人唯一的共同语言——那些来抚摸西蒙前额的人,没有一个明白这个道理。生来就掌握了这门语言的人,散布在世界各地,他们念诵的祷词不尽相同,他们笃信的空洞迷信也是形形**——但又全都异曲同工。
我站在滨海板道边缘,望着海水,想着它带走的一切,还有它从我手中夺走的一切。有时,我会一连几小时盯着海面,直到夜*渐浓,直到我仿佛置身于另一个时空,回到那个满目疮痍的红*国度——我出生的地方。
战争期间,你还参加过别的战役吗?没有。后来我向东走了两天,在克罗斯湖[1]附近搭车回到了亚拉巴马南部,我的家乡。我就在那儿一直待到战争结束,再到后来的瘟疫结束。到最后,我过去认识的人差不多都死光了。
-
《The Orange Maid》经典语录
经典语录由“不可能”所编织出来的梦想有著一个完全属于它的名字,我们把它称为“希望”。...
-
《直至死亡…》经典语录
经典语录好庆幸是你,令我苦闷令我忧虑,明知道只有挣扎,也心甘情愿坠落下去。好感慨是你,令我快乐令我欣喜,让我不顾一切,沉溺在爱所给予虚幻里。多感谢,是你,从遥远中走来。陪我做完了这场,仲夏夜的梦境。不要为我哭泣,我本就不属于你,毕竟,你找的那个人,不是我。而我,也不曾...
-
《自由选择》经典语录
在这本探讨经济、自由以及二者之间关系的经典著作当中,米尔顿·弗里德曼和罗斯·弗里德曼为我们揭示了,正是由于华盛顿当局制定了过多的法律法规、实施了过多的*管制、建立了过多的行政机构、花费了过多的财政预算,才使我们的自由和财富受到了侵蚀和削弱。一旦*以...
-
《街谈巷语》经典语录
「從來沒有人教育我們自由是什麼,我們只被教育如何為自由而犧牲。」她說,我寫了三十年,寫得筋疲力盡,為何我們還沒換來自由?她深受杜斯妥也夫斯基與托爾斯泰的影響,傾聽小人物的聲音,反思戰爭正義;她繼承索忍尼*的關懷,對體制提出反省,最終流亡海外十多年。自由對我們的...